不容骄傲人的脚踏我,不容凶恶人的手赶逐我。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of the wicked remove me.

朔巴的儿子是亚勒文,玛拿辖,以巴录,示玻,阿南。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.

来对摩西说,百姓为爷和华吩咐使用之工所拿来的,富富有馀。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And they spake unto Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work, which the LORD commanded to make.

每块长十肘,宽一肘半,

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

The length of a board was ten cubits, and the breadth of a board one cubit and a half.

众祭司长和百姓也大大犯罪,效法外邦人一切可憎的事,污秽耶和华在耶路撒冷分别为圣的殿。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

Moreover all the chief of the priests, and the people, transgressed very much after all the abominations of the heathen; and polluted the house of the LORD which he had hallowed in Jerusalem.

他时常看顾义人,使他们和君王同坐宝座,永远要被高举。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted.

他也开通他们的耳朵,得受教训,吩咐他们离开罪孽转回。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity.

不要切慕黑夜,就是众民在本处被除灭的时候。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

Desire not the night, when people are cut off in their place.

谁派定他的道路。谁能说,你所行的不义。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity?

他们问巴录说,请你告诉我们,你怎样从他口中写这一切话呢。

旧约 - 西番雅书(Zephaniah)

And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth?

12345 共254条